Басни & Истории за животни

Приказка за Котенцето Том

Препоръчва се за възраст над 3 год.
3мин
чете се за

Посещавам на всички палавници, особено на тези, които прескачат през оградата в градината ми.

Имало едно време три малки котенца, които се казвали Ръкавичка, Том и Бебка.

Кожухчетата им били прекрасни. По цял ден трите си играели в прахта и се търкаляли по стълбите.

Един ден майка им – госпожа Писана, поканила на чай приятелките си. Затова, преди да дойдат важните особи, прибрала котенцата да ги измие и преоблече.

Тя изтрила първо лицата им.
(на картинката е Бебка)

После изчеткала техните кожухчета.
(на тази картинка е Ръкавичка)

Сресала им опашките и мустачките (това е Том). Том изобщо не се държал прилично и много дращел.

Госпожа Писана пременила Бебка и Ръкавичка в чисти рокли с престилки и дантелени якички.

После извадила от раклата цял куп неудобни елегантни дрешки за момченцето си Томас.

Оказало се, че Том е напълнял и няколко копчетата се скъсали. Майка му отново ги зашила.

Когато котенцата станали готови, Госпожа Писана необмислено им разрешила да излязат в градината, за да не пречат, докато приготвя препечени филийки с масълце.
– Деца, моля ви да се пазите чисти! Може да се разхождате на задните крачета. Стойте настрана от пепелището, от калната баня на прасетата, от кокошката Сали Пъструшка и патиците.

С несигурна крачка Ръкавичка и Бебка вървели в градината. Спънали се в дългите си рокли и паднали на нослетата си. Когато се изправили, престилките им имали зеленикави петна!

– Да се изкачим по камънака и да седнем на градинската стена, – предложила Бебка.

Те обърнали престилките си наобратно и – скок-подскок се качили горе.

Бялата дантелена якичка на Бебка паднала на пътя.

Том не можел да скача с панталоните, които носел на задните крака. Стигнал донякъде по камънака, стъпкал папрата. Няколко копчетата се скъсали и отхвърчали нанякъде.

Когато стигнал горе, бил целият окъсан.

Бебка и Ръкавичка заедно успели да го издърпат, но шапката му паднала и всички останали копчета се изпокъсали.

Докато се борели с тези трудности, откъм локвата се чуло цапа-тапа, цапа-тапа и три патици излезли на пътеката. Те марширували в редичка една след друга с патешка походка – цапа-тапа, цапа-тапа!

Те се спрели и се вторачили в котенцата. Очичките им били много малки и гледали така учудено.

После две от патиците – Мима и Ребека, вдигнали от земята шапката и якичката и си ги нахлузили.

Ръкавичка така силно се разсмяла, че паднала от стената. Бебка и Том скочили след нея. Престилките и останалото от дрехите на Том се изхлузили по пътя.
– Моля! Господин Паток, – казала Бебка. – Бихте ли ни помогнали да облечем и закопчеем дрехите на Том!

Господин Паток бавно приближил и събрал една по една разпилените дрехи. Но облякъл всичко на себе си!

Дрехите му стояли дори по-зле, отколкото на Том.
– Каква прекрасна утрин! – отбелязал господин Паток.

После той, заедно с Мима и Ребека, продължили по пътеката с патешка походка – цапа-тапа, цапа-тапа!

Госпожа Писана слязла в градината и намерила своите котенца, качени на оградата без дрехи.

Тя ги свалила долу, нашляпала ги хубаво и ги прибрала вкъщи.
– Приятелките ми ще дойдат след минута, а вие на нищо не приличате. Направо съм потресена!

Качила ги на горния етаж. Съжалявам, че трябва да ви кажа, но съобщила на приятелките си, че котенцата лежат в леглата си с шарка, което въобще не било вярно.

Точно обратното – те изобщо не лежали в леглата си.

По някаква причина отгоре се чувала невероятна тупурдия, която смущавала достойнството и хармонията на чаеното парти.

И ми се струва, че някой ден ще трябва да напиша нова по-голяма книжка, за да ви разкажа още истории за котенцето Том!

Колкото до патиците – те отново влезли в езерцето.

Всичките им дрехите се изхлузили, защото вече нямали копчета.

Господин Паток, Мима и Ребека продължават да се гмуркат и ги търсят до ден днешен.

КРЕДИТ: The Tale of Tom Kitten, 1907 Beatrix Potter – превод от английски език Лорета Петкова – ©prikazki.eu 2020, ИЛЮСТРАЦИИ: Биатрикс Потър

prikazki.eu