Стихове & Песни

Малкият юнакПоема за безстрашни момчета от Рихард Демел

Препоръчва се за възраст над 9 год.
11мин
чете се за

На всички малки твърдоглавци.
Хлапаци, да станете всички юнаци!

Начало

„Ах – глупаво момче си“ –
със плач ми каза мама,
когато гордо марширувам в крак.
Но татко пък каза ми:
„Ти си цял юнак!“

Хвърчилото си вчера
нахлупих аз като калпак
и Петровата Вера
целуна ме и рече:
„Ти си цял юнак!“

Хвърчилото високо
да хвръкне аз оставих;
да, – то е мой байрак –
аз сам си го направих,
защото съм юнак!

О, всичко ще направя,
та да не плаче мама –
и нека види тя
що мога аз да стана,
аз – малкият юнак.

Зидар

Аз мога да стана зидар
и къща аз ще си сградя;
и китка, и знаме ще сложа
на една най-висока греда.
– Внимание! – майстор съм аз.

Много къщи след туй ще направя
с прозорци, врати, стъпала:
О, хвъркат треските безброй
под моята остра тесла.
И – хрр – съска моят трион.

cТрионът ми скърца и трака,
дървото под него пращи: –
почакай, почакай, почакай,
ще срежа аз всички греди –
така съска моят трион.

Готово! Нагоре сега,
дето вятърът весело вее.
О, нека той вее, но пак
аз няма да падна оттам,
защото съм малък юнак!

Майстор на покриви

Но има и друг занаят:
аз покривите ще покривам;
не ще ми се завие свят,
когато се изправя горе –
високо над черковний свод.

Виж, враните се разпищяват:
какъв е тоя господин?
Камбаните край мен запяват
дин-дан-дин,
небесна стълба слиза тук!

cПоправям покривите аз –
а долу хората подскачат
като зрънца. Един другар
аз имам – коминочистачът –
и той ми вика: „Хей, здравей!“

А буря грозна щом завей,
стоя си там, където съм.
Но гръм над мене трясва в миг,
с вик: „Браво!“ – хей, ти братко,
гръм,
виж – аз съм малкият юнак!

Пожарникар

Аз мога да стана пожарникар,
щом нейде пожар запламти;
колата ни с трясък и факли, и звън
политва напред и лети
неудържимо в безумен галоп.

Като гръм и светкавица ние летим,
спасение нашите факли вестят.
Варда! Назад! мойта свирка пищи –
и всички от нашия път
отбиват се с трепет и страх.

cЧе там – там прозорците светят,
и чуй: през дима един вик!
Няма повече време: нахлузвай си шлема
и всичките помпи изправят се в миг.
И спасявай със стълба, въже и топор.

Може би едно мило момиче –
то след туй ще ми стане жена;
или просяче бедно – хлапак,
който после, когато порасне,
като мене ще стане юнак.

Ковач

Аз мога да стана ковач
Трак – чук! Трака тежкият чук,
и радостно пръскат искрите
край моя очернен юмрук,
дори над пъхтящия мех.

Господин мех, що пъшкаш така?
Духай, духай – разпалвай жарта!
Жарки въглени нека да пукат,
когато ги пръскам с вода:
наковалнята чака желязо!

cЩе бия с чук по наковалнята аз
и тя ще се смей и ще пей:
сладък звук на чука, сладък звук на чука!
Разпалено желязото грей –
о, то ще стане корава стомана.

Затуй светят искрите от радост,
че тук сила юнашка играй;
също тъй всеки мръсен глупак
ще го счукам и спляскам до край.
Трак – чук! Защото съм малък юнак.

Машинист

Аз мога да стана един машинист
занаят – да настръхнеш от страх…
по-страшно дори от вампир;
тук наистина сили вълшебни
се сплитат и тракат безспир.

Машините тракат, плющят и бучат
с безброй винтове, ремъци и колела,
бълват огън и дим и пъхтят –
сякаш си в ада с казани смола,
сякаш чудовища виждам пред себе си.

cТе са силни – по-силни са от великани,
и що ли не могат да сторят!
Параходи те карат, пробиват балкани,
могат в камъка път да отворят,
но горко, който падне под тях!

Колелата разкъсват веднага
на парцали ръка или крак,
който могъл би да се разправи
с такива чудовища страшни,
той е – да: един малък юнак.

Железничар

Аз мога да стана и железничар,
локомотива ще карам далече.
Представете си: аз – едно малко човече –
да управлявам такава машина,
що като вихър лети…

И живота на хиляди хора
е оставен във мойта ръка.
Ден и нощ, през мъгла и през мрак,
бурно през лес и поле, и река;
назад! вика мойта машина.

cНазад – но що свири там в мрака?
И що трака? Не е туй играчка!
Откъде, накъде? И напред ли, назад ли?
Стой! Контра-пара! Спирачна!
Сега е момента: един зарад всички!

И ако от врата ми главата отхвръкне,
ще загина спокойно без срам –
защото аз знам, че съм длъжен
дори и живота си жертва да дам;
така мисли и знай един малък юнак.

Пътешественик

Пътешественик мога да стана
там дето железница няма:
дето над царството на ледовете
сияние северно свети,
като корона над цялото земно кълбо.

Или там дето знойна пустиня
диша с Бога – без жалба, без плам,
дето нашто човешко сърце
няма спътник и няма водач
освен слънце, луна и звезди.

cА все пак, ако срещна там хора,
зная аз, те не са като мен;
тяхний Бог се зове Фицебуце,
а главатарят им – Дукедихен.
Ура! тъй е весело всичко!

Аз си правя със тях смехории,
както ща си играя със тях,
а разсърдят ли се – о, тогава
от диваци ли ще ме е страх?
Тук стои един малък юнак!

Звероукротител

Звероукротител аз мога да стана,
обичам животните аз:
те биха желали да бъдат човеци,
но тяхната мъка изпълва ги с бяс,
затуй са тъй тъжни очите им.

Сякаш обвити в безумие,
тъй втренчени – пламък и мраз.
Но: ако ний ги обичаме – о,
те чувствуват туй като нас,
и стават разумни тогава.

cНеотдавна на страшния тигър,
през клетката аз си подадох ръката;
той дълго замислен ме гледа, додето
най-сетне разбра ми сърцето;
и спокойно остави ме да го погаля.

А после раззина широка уста
и опашка възви несмутен;
не се уплаших, ви казвам, защото
той си мислеше: „Ти си по-силен от мен,
да – ти си малък юнак”.

Цирков ездач

Аз мога да стана и цирков ездач –
О! не е лесно това!
за това е потребна и хитрост и ловкост,
трябва цял – от пети до глава –
да се владееш, но иначе – не.

Ах, когато решителен скок
направят в въздуха мойте коне:
офицерите ми се усмихват от завист,
а госпожите пък – от възторг;
и заедно с тях се усмихвам и аз.

cУсмихвам се аз, о любезни госпожи:
ръкопляскайте вие с смях на уста!
Сега ще направя и двойния скок –
може би ще си счупя врата,
но и тогаз пак с усмивка ще гледам!

И когато с венци и със музика
след мен тълпа се сбере,
ще се усмихвам от гроба си пак –
о, аз се владея добре
защото съм малък юнак.

Ловец

Аз мога да стана ловец –
без грешка ръката ми бий;
„малък Вилхелм Тел“ ме наричат,
понеже съм точен стрелец;
и спокойно сърцето ми бий.

Окото ми никак не трепва,
щом гръмна със пушката аз.
Чужд ловец ли в гората си срещна,
ще бяга той в същия час –
макар да е хитър той като копой.

cАз си имам гора и не смея
да нагазя във чужда гора.
Но сега: стой, приятелю – дръж се!
Опасна е тази игра…
Аз съм длъжен да пазя гората.

Дай си пушката тук! или – стреляй!
Тъй – лице пред лице. Нека видим:
дум-бум! ако падна – ще каже
дори и най-злият мой враг:
падна той – като малък юнак.

Градинар

Аз мога градинар да стана.
Търпение! Търпение!
Не ме е страх ни от бодли,
ни от отровните растения;
като чемшир съм аз корав.

Отровните треви и храсти
превръщам в лековити аз,
а всички вредни буренаци
не ги търпя нито за час –
веднага ги изкоренявам.

cА пък разсадникът ми дава
за всички улици дървета!
Да, да, приятелю – така е:
аз вия хубави букети,
ала и друго още зная!

Градината си напоявам
и гледам своите растения:
не ща да знам дали тя буди
у вас възторг или презрение.
Тук градинар е малкият юнак.

Орач

Аз мога да стана орач;
и тук трябва кураж, труд и пот.
С небе и земя той се бори
да получи от нивата плод –
същински борец всеки час.

Той се бори за дом и народ –
на пук на градушка и гръм, и пожар!
Той носи търпение в мъжко сърце
и – слинове по загрубели ръце,
като житното зърно корави.

cЩе ида там, дето намеря земя
(широк е за мене света),
ще ора и ще сея аз моята нива,
и къщичка ще си сградя –
и ще живея с труда си щастливо.

И когато най-сетне загина
от труд непосилен сломен,
над гроба ми златните ниви
ще шумят непрестанно край мен:
тук лежи един малък юнак.

Моряк

Аз мога да стана моряк –
кормчия или капитан,
и както орачът се бори с пръстта,
аз ще се боря с море, с океан.
О, дайте ми буря, вълни!

Вятърът пори безбройни бразди
далече по морската шир;
моят кораб оставя едничка бразда,
но ме носи далеч и лети
безспирно към нови страни.

cМакар непрогледна мъгла да покрий
безбрежните морски вълни,
та помръква и светлото слънце дори
като сляпо око там над нас –
ала пътя показва ни моя компас.

И когато пред някое шумно пристанище
високо над кораба вдигнем ний флаг,
нека знае тогаз всеки честен моряк,
че пристигна преминал далечни морета,
един малък юнак!

Лоцман

Аз мога и лоцман де бъда –
на поста си вярно ще бдя;
когато се случи корабокрушение,
веднага с своята лодка се спущам,
щом изстрел разцепи нощта.

Момчета, напред – през вълните
лопатите дръжте! – Една
след друга ракетите блясват
високо сред дивата буря:
налита вълна след вълна.

cМорето реве и залива
разбития кораб с вълни –
и мачтата пада със трясък,
и пътници бягат на всички страни
залени от шумната пяна.

И хвърлят спасителен пояс,
сред бледни изплашени хора,
издърпвам ги бързо нагоре
и всеки добива кураж,
пред мен – един малък юнак.

Водолаз

Аз мога да стана дори водолаз,
на морското дъно ще слизам;
там няма ни вятър. ни буря –
и сякаш че влязъл съм аз
в устата на страшната смърт.

Попадам в един водоврът,
но никакъв шум се не чува,
и стадо от светещи риби
край мене понесено плува
сред черни подводни треви.

cПотънали скъпи съкровища
аз трябва оттам да извадя,
макар че страхотни чудовища
с гоелеми пламтящи очи
към мене се спущат, нападат.

И ето огромна акула
се спуща в последния миг –
разтваря уста да ме глътне,
но аз, с един само ритник,
я повалям: аз – един малък юнак.

Златокоп

Аз мога да копая злато
дълбоко из земята.
Безброй богатства има тя
незнайни, скрити за света,
бе казал нашият учител.

Да – трябва много труд и пот,
додето едно зрънце злато
се изкопае от земята
или пък из реки подземни
от пясъка се прецеди.

cНо ето най-подир пред мен
един голям къс чисто златот
аз ще зарадвам с него татко
за неговия имен ден,
да – татко, мама, всички.

Как само звънка мойто злато –
аз със жълтици си играя.
На! дръжте! – още много, много,
аз мога да си изкопая,
защото съм малък юнак!

Турист

Аз мога да стана турист,
който води всички други туристи:
незнайни и стръмни пътеки –
за тях кой откри и разчисти?
само аз, с мойто смело сърце.

През бури и сняг – тъй високо –
изкачвам се по върховете,
над глетчери, над водопади,
нагоре! Смелчаци, вървете.
по моите стъпки без страх!

cСлед мене с пламтящо сърце!
Към светлия въздух нагоре!
Направо във рая ще влезе,
тоз, който се в бездни събори!
Напред! чуйте моя привет.

Но в радост безумна ликувам,
когато над страшни скали,
изправям се сам под небето
и чувам гласа на орли:
„Здравей, ти си малък юнак!“

Пилот

Аз мога да стана пилот –
на цепелин или аероплан:
политвам – и виждам под мене
реки като тънки кончета,
полета, гори, океан.

Издигам се все по-нагоре,
и въздухът става по-чист;
под мен градове, планини
са сложени като на лист.
Аз хвъркам високо над всичко.

cВисоко през облаци плувам,
издигнат съм сред небесата;
аз вече не хвъркам – и само
потъва, потъва земята;
сякаш съм в люлка; и ето – сънувам…

И аз се люлея, люлея
в простор без предел, ведросин…
Накъде – о, прощавайте, сбогом –
небето люлей своя син:
на добър час, малък юнак!

Край

И много още мога аз
да стана някой път –
преди да стана аз пилот
и сам се питам всеки час:
какво – какъв ще стана аз?

И не един прославен мъж
в сърцето ми живее; той
е тъй велик – че всички знаят:
тоя е голям юнак, голям герой:
Вилхелм Тел, Наполеон, Исус.

cЗатуй не трябва ни богатство,
ни дълго човек да живее.
Моят любим поет ми каза –
и помня аз: всяко дете е
един малък завоевател.

Такъв ще се стремя да бъда
със всички сили – и тогаз,
надявам се, ще стана аз
цял мъж – до костите си чак –
а може би и цял юнак.

КРЕДИТ: „Малкият юнак“ – Гео Милев, из „Гео Милев за деца“, 1941г., изд. Мила Гео Милева и Т.Чипев; КОРИЦА: Георги Попов – Джон (1906 – 1961);

prikazki.eu