Такеджиро Хасегава

1853 – 1938
Япония

Издателят Такеджиро Хасегава публикува в периода 1885 – 1922 колекцията „Японски приказки“, която наброява двадесет и осем тома. Всяка книжка от поредицата е отпечатана на креп-хартия и богато илюстрирана в най-добрите традиции на укийо-е – японска многоцветна гравюра.

Тази антология за първи път представя японски народни приказки на английски и френски език. По-късно същите книги се превеждат и на немски, испански, португалски, холандски и руски език. Тук в prikazki.eu, голяма част от тези истории се представят в пълния си вид, заедно с прекрасните укийо-е гравюри.

Антологията Вълшебни Японски Приказки, Хасегава Прес

Издателят Хасегава решава да представи историите по модела на традиционната японска книга от XVI век и ангажира някои от най-прочутите майстори на японската гравюра като Кобияши Ейтаку, Сузуки Касон и Чиканобу.

За преводите се обръща към свои приятели мисионери и първите томове са резултат от сътрудничеството на емигрантските общности в Токио, а последните пет приказки са писани от Лефкадио Хърн. Огромният световен интерес към Япония по онова време, ведно с добрия усет на издателя как и къде да представя поредицата, донасят на колекцията Японски Приказки огромен международен успех.

Във времето, когато издателските къщи от Лондон и Ню Йорк доминират на книжния пазар, в Токио Хасегава Прес произвежда впечатляващо красиви томчета чрез традиционната японска техника укийо-е и разнася славата на японската култура по света.

Както Лефкадио Хърн, така и Хасегава добре осъзнават, че японският фолклор притежава невероятна сила да преодолява исторически и културни граници. Дали обаче са успели да прозрат, че тези книги ще продължават да привличат читатели и до днес?!

КРЕДИТ: Статията е изготвена по материали от The Greenwood Encyclopedia of Folktales and Fairy Tales АВТОР: ©prikazki.eu 2021

prikazki.eu